モナコ政府観光会議局

モナコ・日本国交樹立10周年

visitmonaco.com

facebook

Scroll down

Message

駐日モナコ公国大使からのメッセージ

駐日モナコ公国大使

Cette année 2016 est toute particulière car elle marque le 10ème anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre le Japon et la Principauté de Monaco.

Depuis de très nombreuses années, la Famille Impériale et la Famille Princière de Monaco entretiennent des relations chaleureuses. Ainsi, en avril 1981, la Princesse Grace accompagna Son époux le Prince Rainier III à Kobé. Et en 2010, l’Empereur et l’Impératrice du Japon recevaient S.A.S. le Prince Albert II avec Sa fiancée Charlène Wittstock pour le premier voyage qu’Ils effectuaient peu après l’annonce de Leur futur mariage.

La Principauté de Monaco a participé à des événements prestigieux qui se sont tenus au Japon :

- l’exposition universelle d’Osaka en 1970
- les Jeux Olympiques d’été de Tokyo en 1964, et d’hiver de Nagano en 1988 au cours desquels le Prince Albert, alors Prince Héréditaire, participa à l’épreuve de bobsleigh.

La Principauté de Monaco et le Japon sont deux pays riches d’une longue histoire. Pas étonnant que tradition et modernité s’y côtoient sans cesse ! Les touristes japonais - deuxième nationalité non européenne à séjourner en Principauté - peuvent y découvrir des lieux au passé mythique. Ils y retrouvent une qualité de vie similaire à celle de leur propre pays et peuvent assister tout au long de l’année à des événements sportifs et culturels de renommée internationale.

A l’occasion de cette année anniversaire, Monaco a tenu à présenter au public japonais des événements culturels de très haut niveau :

- L’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo, en tournée, donnera de nombreux concerts
- Les Petits Chanteurs de Monaco, 30 ans après leur première venue, seront de retour ;
- La danseuse chorégraphe Mimoza KOIKE de la troupe des Ballets de Monte-Carlo dirigée par Jean-Christophe MAILLOT viendra danser avec ses partenaires japonais ;
- enfin, une exposition consacrée à Grace Kelly qui en devenant la Princesse Grace de Monaco allait marquer à tout jamais la vie de la Principauté.

Des occasions rêvées pour les Japonais de découvrir la réalité de Monaco !

 今年2016年は、日本とモナコ公国が外交関係樹立して10周年という特別な年です。

 長年にわたり、日本の皇室とモナコの公室は親密な親交をしてきました。
1981年4月には、グレース公妃が夫であるレーニエ3世公と共に、神戸を訪れ、2010年にはアルベール二世公が当時婚約者であったシャルレーヌ妃と共に、天皇皇后に迎え入れられました。

 又、モナコ公国は、1970年の大阪万博、1964年の東京オリンピック、1998年の冬季長野オリンピックなど、過去に日本で開催された数多くのイベントに参加しています。長野オリンピックには、当時は皇太子だったアルベール公自ら、ボブスレー選出して出場されました。

 日本とモナコは共に長い歴史を有し、伝統と現代の融合を実現している国です。
 日本人旅行者は、非ヨーロッパ国籍の海外からの旅行者としては二番目に多く、モナコの神話的かつ歴史的な場所をご訪問いただいております。又、日本と同様に質の高いモナコのライフスタイルを楽しみ、通年開催される国際的なスポーツイベントや文化的イベントを体験頂けます。

 記念すべき今年、日本で、モナコの優れた文化を紹介する様々なイベントが予定されています。
モンテカルロ・フィルハーモニー管弦楽団は日本各地での公演を予定しており、モナコ少年合唱団は約30年ぶりに日本を訪れます。
ジャン=クリストフ・マイヨー芸術監督が率いるモンテカルロ・バレエ団のプリンシパル、小池ミモザは、国際的に活躍するアーティスト達とダンスパフォーマンスを行います。
最後に、永久にモナコ公国を象徴する存在であり続けるグレース公妃の展覧会も予定されています。

  是非、この機会に、リアルなモナコを発見してください!

駐日モナコ公国大使サイン


モナコ政府観光会議局長からのメッセージ

モナコ政府観光会議局長

10 ans de Relations Diplomatiques, cela se fête !

Consacrés par l'établissement de Relations Diplomatiques en 2006, les liens entre la Principauté de Monaco et l'Etat du Japon sont déjà anciens et de plusieurs natures.
Le Tourisme tout particulièrement, comme toujours en pointe lorsqu'il s'agit d'établir le premier dialogue entre deux nations, est si ancien que des photos d'archive attestent de la présence de visiteurs japonais en Principauté dès le début du XX° siècle.
En effet, la création de Monte-Carlo en 1864 précède de peu l'ère Meiji et l’arrivé de mission japonais en Europe porteurs d'une très riche culture, source d'inspiration pour les architectes et décorateurs monégasques, qui en émailleront salles d'apparat et décors d'Opéra.
Bien plus tard, c'est en 1994 par la création du Jardin Japonais, conçu à la demande du Prince Rainier III par l'architecte paysagiste Yasuo Beppu en hommage à la Princesse Grace, que la présence japonaise fut imprimée pour toujours sur le sol de la Principauté.
Aujourd'hui, c'est par la traditionnelle rencontre artistique Monaco-Japon que ces liens sont chaque année célébrés à l'approche du Printemps. Artistes japonais et monégasques viennent y échanger leurs savoirs, partager leurs talents et dresser de nouveaux ponts entre la Mer du Japon et nos rivages méditerranéens.
Pays anciens et riches de traditions, nos deux nations n'en sont sans aucun doute qu'au début de leurs relations diplomatiques, mais celles-ci sont déjà le fruit d'une longue amitié autour du Tourisme, de l'Art et de la Culture. Augurons que cette mutuelle prospérité n'en est qu'à ses débuts.

日モナコ国交10周年をご一緒に祝いましょう!

2006年の外交樹立以前から、モナコ公国と日本は既に親密な関係を持っていました。
特に観光は、例外なく、20世紀初頭に日本からの訪問者がモナコ公国を訪れる姿が写真アーカイブに残されています。
実際、少し明治時代の少し前の1864年、モナコ公国に モンテカルロという地が誕生し、その頃日本の使節団がヨーロッパを訪れました。彼らは日本の非常に豊かな文化をヨーロッパにもたらし、モナコの建築家やインテリアデザイナーにインスピレーションを与えました。モナコのオペラ座の華やかな装飾にその影響がみられます。
そのずっと後の1994年には、亡きグレース公妃へのオマージュとして、レニエ3世の命により、別府保男氏設計による日本庭園が造られ、日本の存在は、常にモナコ公国の地に刻まれています。
今日では、春の到来と共に「モナコ日本芸術祭」が毎年開催され、日本とモナコのアーティスト達が交流し、その才能を共有し、日本の海と私たちの地中海の海岸の間に新しい橋を架ける為に一堂に会します。
歴史と伝統ある我々二ヶ国の外交関係は始まったばかりですが、観光、芸術、文化の側面では、既に長い友好関係をもっています。そして、相互の繁栄は末永く続くことでしょう。

モナコ政府観光会議局長サイン

日モナコ友好10周年記念事業の募集について

日本政府とモナコ政府は,日モナコ友好10周年を幅広い交流の年にしていくために,「日モナコ友好10周年記念事業」を募集しています。

詳細、申請方法はこちら